Das "problema-Problem" - Gräzismen im Spanischen

Dieses Thema im Forum "Spanische Sprache" wurde erstellt von Ibn Khaldun, 11. September 2006.

Booking.com
  1. Ibn Khaldun
    Ibn Khaldun Member
    Registriert seit:
    12. Januar 2004
    Beiträge:
    807
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    16
    Ort:
    Münster/Granada (2002/3)
    Das "problema-Problem" - Gräzismen im Spanischen
    Hola Joaquín,

    leg es mir bitte nicht als Besserwisserei o.ä. aus: problema ist maskulin.
    Merk Dir einfach, dass Endungen auf -ma häufig Gräzismen sind und deshalb nicht mit den lateinischen Genus-Endungen korrespondieren.
    So heißt es
    - el problema
    - el panorama
    - el tema
    etc.

    Es heißt also korrekt "un gran problema". Irgendwann automatisiert sich dann der Gebrauch.
     
    #1 11. September 2006
  2. joaquin
    joaquin New Member
    Registriert seit:
    2. Februar 2006
    Beiträge:
    317
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    Ort:
    Südl.Münsterland/Almonte/Huelva
    Hola Ibn Khaldun
    Über solche Verbesserungen bin ich immer dankbar.Ich habe beim ersten mal un grande problema geschrieben, aber dann aufgund des a´s am Ende doch daraus una gemacht.Ich werde mir deine Hilfe aber merken.
    Man dankt.

    joaquin
     
    #2 11. September 2006
  3. Sidona
    Sidona New Member
    Registriert seit:
    23. Mai 2010
    Beiträge:
    5.940
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    Ibi hat es schon geschrieben, aber nochmals zum Festhalten - un gran problema, aber un problema muy grande...
     
    #3 11. September 2006
  4. joaquin
    joaquin New Member
    Registriert seit:
    2. Februar 2006
    Beiträge:
    317
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    Ort:
    Südl.Münsterland/Almonte/Huelva
    Man dankt aber wie wird dann die Mehrzahl gebildet?

    joaquin
     
    #4 12. September 2006
  5. Ibn Khaldun
    Ibn Khaldun Member
    Registriert seit:
    12. Januar 2004
    Beiträge:
    807
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    16
    Ort:
    Münster/Granada (2002/3)
    Grandes problemas oder problemas grandes, ganz nach Gusto - oder was man sonst noch in dem Satz unterzubringen gedenkt. :wink:
     
    #5 13. September 2006
  6. joaquin
    joaquin New Member
    Registriert seit:
    2. Februar 2006
    Beiträge:
    317
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    Ort:
    Südl.Münsterland/Almonte/Huelva
    Man dankt!
    Solche guten Verbesserungen bleiben bei mir am besten hängen.
    Mit der spanischen Grammatik habe ich nämlich problemas grandes. :roll:

    saludos joaquin
     
    #6 15. September 2006
  7. marismeña
    marismeña New Member
    Registriert seit:
    18. April 2006
    Beiträge:
    55
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    Ort:
    Hamburg
    moin moin :

    an einige Dinge kann ich mich schwer gewöhnen....

    la mano - gut, dass kann ich mir noch merken
    otra mano -- o.k.

    aber :

    el agua
    und dann : otra agua

    ist doch irgendwie völlig unlogisch
    heisst aber so :roll:
     
    #7 1. Dezember 2006
  8. claudita
    claudita New Member
    Registriert seit:
    9. September 2004
    Beiträge:
    586
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    Ort:
    Frankfurt
    Moin

    Kann dir zwar nicht sagen ob das so geschrieben steht, aber wenn man 'la agua' sagen müsste, wäre das doch nicht so schön.. könnte doch daher kommen.. es heißt ja auch las aguas und nicht los.
     
    #8 1. Dezember 2006
  9. Sidona
    Sidona New Member
    Registriert seit:
    23. Mai 2010
    Beiträge:
    5.940
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    claudita hat recht, die lateinischen Sprachen sind diesbezüglich elegant und vermeiden die gleiche Endung im Artikel der Anfangsbuchstaben des Wortes. Im Französischen behilft man sich dann mit Apostroph.

    Total gegen den Strich geht mir la modelo :roll:
     
    #9 1. Dezember 2006
  10. mecmar
    mecmar New Member
    Registriert seit:
    1. November 2003
    Beiträge:
    1.898
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    0
    Ort:
    Navarra

    Hallo Sidona

    Was gefällt dir denn nicht an la modelo?

    Gruß
    mecmar
     
    #10 1. Dezember 2006
Die Seite wird geladen...
Das könnte Sie auch interesieren
  1. Ronda: Ein Felsspalt, der's in sich hat!

    Ronda: Ein Felsspalt, der's in sich hat!: Die [i]Casa-Palacio del Rey Moro – La Mina[/i] Neben der [u]ältesten Stierkampfarena Spaniens[/u], einem [url=http://www.tina-sommer.de/board/viewtopic.php?t=804]arabischen Bad[/url], einem recht gut erhaltenem mittelalterlichem Mauerring,...
  2. Das "problema-Problem" - Gräzismen im Spanischen

    Das "problema-Problem" - Gräzismen im Spanischen: Hola Joaquín, [quote=joaquin]Una grande problema :idea: [/quote] leg es mir bitte nicht als Besserwisserei o.ä. aus: [i]problema[/i] ist maskulin. Merk Dir einfach, dass Endungen auf -ma häufig Gräzismen sind und deshalb nicht mit den...
  3. Nur ein Geistermärchen? Tanja Kinkels "Mondlaub"

    Nur ein Geistermärchen? Tanja Kinkels "Mondlaub": Tanja Kinkel ist als Autorin historischer Romane immer wieder in den Bestsellerlisten vertreten. Einer ihrer zahlreichen und andauernden Erfolge ist seit 1995 das Buch [i]Mondlaub[/i], welches die Ereignisse im Königreich Granada und in Kastilien...
  4. Rate- und Rätselspiel – El juego de ingenio

    Rate- und Rätselspiel – El juego de ingenio: Regeln/[i]reglas[/i]: [b]1.[/b] Die Benutzung von Suchmaschinen und elektronischen Hilfsmitteln zur Lösung der Fragen ist verboten, es sei denn der Fragesteller erlaubt es ausdrücklich, weil die Frage zu schwierig ist. Die Benutzung von...
  5. Zwangsräumung einiger Höhlen am Sacromonte

    Zwangsräumung einiger Höhlen am Sacromonte: Die [i]Policía Local[/i] hat auf Anweisung des granadinischen Rathauses vor einigen Tagen einige Höhlen am Cerro San Miguel (Sacromonte) verschlossen:...
  6. raiz del traidor?

    raiz del traidor?: also hier meine Frage aus den "Alltagsfragen" rübergeschoben. Da hatte ich was geschrieben von wegen einer Salbe, die auf "raiz del traidor" basiert, auf der Packung steht in Klammern Alkanna Tinctorea. Mich würde allerdings interessieren, wo...
  7. Pregunta/Frage zu Fussballbegriffen

    Pregunta/Frage zu Fussballbegriffen: Hola a todos In einer Übung (zuvor gab es einen Fussballbericht zum lesen) steht die Aufgabe: Cómo dirías de otra manera las siguientes expresiones?auf spanisch [b]cedió el mando del partido no dejaba respirar al Villarreal las...
  8. Arabisch und Spanisch

    Arabisch und Spanisch: Ich eröffne mal dieses Thema, damit wir das Arabische nicht weiterhin unter "Gräzismen" erörtern müssen. Was [i]kurkum [/i]angeht, so habe ich eben im Internet nachgesehen und dabei folgende sehr aufschlussreiche Seite gefunden:...
  9. Problemas ortográficos y gramaticales

    Problemas ortográficos y gramaticales: Um mal einen Anfang zu machen mit dem vor einer Weile viel diskutierten neuen Thread (paquito hatte im Juli die Idee aufgebracht in dem Thread "Rechtschreibung"), kopiere ich einen eigentlich nicht gerade scharfsinnigen Beitrag von mir hierher:...
  10. Jamón Iberico

    Jamón Iberico: Buenas tardes, habe im Fernsehen ( TV GUSTO ) eine sehr interressante Reportage gesehen: " Extremadura - Wo der beste Schinken herkommt " Die Wiederholungen sind leider schon vorbei. Aber im Netz unter NZZ Format habe ich zumindest den...