Hola Elli
Ja, die 17 Grad waren ungewoehnlich fuer die Gegend um Wien (aber auch fuer ganz Oesterreich sehr warm gewesen).
Nein, wir da im Osten Oesterreichs hatten noch keinen Schnee heuer, nur Temperaturen bis minus 3 Grad zwangen uns, die Blumen und Baeumchen (welche in Spanien ganz einfach irgendwo in der Natur herumstehen) in den Wintergarten zu schleppen. Da stehen sie rund um mich und schauen mir beim Tippen zu.
Naja, der Sprachuebersetzer. Ihr in diesem Forum werft mit euch gebraeuchlichen Woertern so nebenbei herum. Wenn ich wissen will, was da genau gemeint ist, dann muss ich den Begriff halt wieder in den Uebersetzer hineintippseln (das ist zum Beispiel ein Wort, welches sicherlich nicht ins Spanische von einer "Maschine" uebersetzt werden kann), damit ich weiss, was gemeint ist.
Zum Beispiel: Habe einige Fotos von einem huebschen Maedchen gemacht, die sich in Ronda auf mein Motorrad gesetzt hat und ihr diese jetzt per Briefpost geschickt. Bevor jemand sich Gedanken macht: Die Akkus des Fotoapparates ihres Vaters waren leer! Dazugelegt habe ich auch ein paar Bildeindruecke von unseren Touren von Ronda aus und diese mit meinen Gedanken kommentiert. Diese Gedanken habe ich mit dem Uebersetzer auf "spanisch" gebracht. Ist natuerlich sehr gut moeglich, dass die ganze Famlie schon vor Lachen am Boden liegt. Aber, was soll es. Sie verstanden kaum englisch, wir sicherlich kein spanisch - wir haben uns trotzdem gut unterhalten. Und das ist es, was wir beide (meine Frau und ich) bei unserer Art, Urlaub zu machen, lieben. Der Kontakt mit den Menschen vor Ort.
Liebe Gruesse
Walzo