Wenn du dich kostenlos registrierst kannst du neue Themen verfassen, an Umfragen teilnehmen und vieles mehr. Falls Du bei der Registrierung oder Anmeldung Probleme hast, dann kontaktiere uns.
 |
26.08.2009, 23:48
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #1
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 26.08.2009
Beiträge: 2
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz)
Hallo, ich bräuchte nur ein Satz übersetzt:
"Du wirst immer einen besonderen Platz in meinem Herzen haben "
Wäre lieb wenn mir jemand helfen könnte ...
Vielen lieben Dank
|
|
|
30.08.2009, 17:13
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #2
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 10.08.2009
Ort: catral
Beiträge: 27
|
ich brauche nur einen satz
hola,guckt mal bei online-translator
oder noch besser http: translate.google.de
das übersetzt noch besser
tschüssi elke
|
|
|
16.09.2009, 19:01
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #3
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 04.09.2009
Ort: Pau, Girona, Spanien
Beiträge: 24
|
Zitat:
Zitat von always
Hallo, ich bräuchte nur ein Satz übersetzt:
"Du wirst immer einen besonderen Platz in meinem Herzen haben "
Wäre lieb wenn mir jemand helfen könnte ...
Vielen lieben Dank
|
Tienes siempre un spacio en mi corazon, te quiero mucho, mi amore...
Hast immer einen platz in meinem Herzen, ich liebe dich sehr, meine Liebe.
Viel Spass damit.
Allioli
Ps.: Lass das letzte... -, te quiero mucho, mi amore. --weg wenn du ihn oder sie, nicht liebst!!! wichtig!!
Geändert von allioli (16.09.2009 um 19:03 Uhr)
|
|
|
17.09.2009, 15:09
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #4
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 26.08.2009
Beiträge: 2
|
Vielen vielen Dank für die Hilfe
|
|
|
18.09.2009, 07:54
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #5
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 04.09.2009
Ort: Pau, Girona, Spanien
Beiträge: 24
|
Zitat:
Zitat von always
Vielen vielen Dank für die Hilfe 
|
Bitte schoen und immer wieder.
Gutes gelingen... und schoen fleissig Spanisch lernen
allioli
|
|
|
24.09.2009, 12:45
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #6
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 24.09.2009
Beiträge: 16
|
La traducción
Zitat:
Zitat von always
Hallo, ich bräuchte nur ein Satz übersetzt:
"Du wirst immer einen besonderen Platz in meinem Herzen haben "
Wäre lieb wenn mir jemand helfen könnte ...
Vielen lieben Dank
|
Freie Übersetzung: Te llevaré siempre muy dentro de mi corazón. Oder..
genaue Übersetzung: Siempre tendrás un sitio especial en mi corazón.
|
|
|
24.09.2009, 12:53
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #7
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 24.09.2009
Beiträge: 16
|
Zitat:
Zitat von allioli
Tienes siempre un spacio en mi corazon, te quiero mucho, mi amore...
Hast immer einen platz in meinem Herzen, ich liebe dich sehr, meine Liebe.
Viel Spass damit.
Allioli
Ps.: Lass das letzte... -, te quiero mucho, mi amore. --weg wenn du ihn oder sie, nicht liebst!!! wichtig!!
|
Eine kleinigkeit dazu noch, amore ist italienisch. Bei uns in Spanien sagt man mi amor. "Te quiero" wird allgemein benutzt auch bei Freunde und als Zeichen von " Lieb haben". Es ist nie fehl am Platz, diese Redensart wird viel benutzt und nicht nur bei Liebespaare.
Ich möchte mich entschuldigen für meine Schreibfehler. Mein Deutsch ist nicht perfekt.
Also man darf ruhig " te quiero " sagen egal wem.
|
|
|
25.09.2009, 14:24
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #8
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 04.09.2009
Ort: Pau, Girona, Spanien
Beiträge: 24
|
Zitat:
Zitat von Blancanieves
Eine kleinigkeit dazu noch, amore ist italienisch. Bei uns in Spanien sagt man mi amor. "Te quiero" wird allgemein benutzt auch bei Freunde und als Zeichen von " Lieb haben". Es ist nie fehl am Platz, diese Redensart wird viel benutzt und nicht nur bei Liebespaare.
Ich möchte mich entschuldigen für meine Schreibfehler. Mein Deutsch ist nicht perfekt.
Also man darf ruhig " te quiero " sagen egal wem.
|
Lach... weiss du das es sich um ein Liebepaar handelt?
und es gibt noch den Unterschied zwischen "te quiere" und "te quiero"
ist aber auch egel... ist schon wie du sagst, man kann es zu jedem sagen.
Ausserdem komme ich aus Cataluña und da ist alles anders... 
allioli
ps.: mein spanisch auch nicht perfekt, macht aber nichts, man versteht mich.
Geändert von allioli (25.09.2009 um 14:26 Uhr)
|
|
|
15.04.2010, 01:33
|
Bitte dringend um Hilfe (nur ein kurzer Satz) Beitrag #9
|
|
Neuer Benutzer
Registriert seit: 04.04.2010
Beiträge: 4
|
Hey zusammen..
lerne auch spanisch, da ich mit meinem freund vor habe auszuwandern..
und er derzeit ehh bis november noch da bist..
ich dachte "te quierso - ich mag dich"?!
und "te amo - ich liebe dich" (ich weis  auch im italienischen)
teils suche ich mir die übersetzung über http://www.super-spanisch.de/woerterbuch/ raus..
wenn ich dann noch fehler habe korrigiert mich mein freund und ich schreibe mir dann alles auf karteikarten auf
also liege ich dann mit "ich liebe dich" & "ich mag dich auch falsch?"
LG SelCan
|
|
|
 |
| Themen-Optionen |
Thema durchsuchen |
|
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Andere Themen im Forum Spanische Sprache
|
| Thema |
Datum |
Autor |
Antworten |
Letzter Beitrag |
Frage zum Wetterbericht
Frage zum Wetterbericht: Ich habe bei http://www.wetter.marbella2000.de/ ...
|
29.07.2009 |
Monique |
1 |
21.08.2009 03:26 |
Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Deutsch-Spanisch, Spanisch-Deutsch
Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Deutsch-Spanisch, Spanisch-Deutsch: Hallo an alle, die Übersetzungen oder sonstige...
|
14.08.2007 |
caballero68 |
1 |
20.07.2009 13:09 |
Berufsbezeichnung
Berufsbezeichnung: Hallo! :)
Kann mir hier jemand vielleicht die...
|
24.08.2007 |
PiñaColada |
9 |
20.11.2007 10:18 |
Angebot...
Angebot...: Mache momentan eine Ausbildung zur...
|
18.06.2007 |
Cascaya |
0 |
18.06.2007 21:00 |
|